– un interviu cu Alina Ionela Profir, profesor de limba română în cadrul Centrului Eurolenguas
Într-o eră în care globalizarea și viteza comunicării impun învățarea unei limbi de circulație internațională, există și oameni care aleg să învețe limba română. Din pasiune sau de nevoie. Sunt străini care au aproape de fiecare dată aceeași poveste: fie sunt studenți străini veniți să urmeze o facultate în România, fie manageri de companii relocați în marile orașe din țara noastră. Desigur, uneori, se întâmplă să fie și câte un străin căruia îi cade cu tronc limba română. Aflați povestea lui Nico, italianul care s-a îndrăgostit de Iași, pe site-ul www.actadoc.ro.
În cadrul Centrului de Limbi Străine Eurolenguas, ne-au trecut pragul de-a lungul timpului zeci de străini interesați să învețe limba română. De fiecare dată, echipa noastră i-a întâmpinat cu entuziasm și a încercat să le insufle dragostea față de limba română.
Alina Ionela Profir este formator în cadrul Centrului Eurolenguas și profesor de limba română. Am stat de vorba cu ea ca să aflăm care sunt provocarile și avantajele predării limbii române străinilor, dar și care este feedback-ul din partea acestora.
Eurolenguas: De cât timp susțineți cursurile de limba română la Centrul de limbi străine Eurolenguas?
Alina Profir: De aproximativ 1 an.
E: Care este preponderența țărilor din care provin cursanții?
A.P.: Majoritatea cursanților provin din Italia, Spania și Franța.
E: Cât de repede învață cursanții limba română?
A.P.: Având în vedere faptul că am avut cursanți din țări precum Spania, Italia și Franța, a fost oarecum mai ușor, dar și palpitant de predat limba română datorită substratului latin. Multe cuvinte fiind asemănătoare și oarecum mai ușor de memorat.
E: Care sunt metodele cele mai eficiente de a învăța limba română?
A.P.: După părerea mea, metodele cele mai eficiente sunt cele care stimulează atât memoria vizuală, cât și cea auditivă. Pentru un cursant străin este extrem de important să învețe limba română cu un profesor nativ, dar care să-i cunoască limba maternă pentru a-i oferi cursantului acele explicații de care acesta are nevoie.
E: Ce feed-back aveți din partea străinilor care studiază limba română?
A.P.:Feed-back-ul este unul pozitiv, aceștia fiind extrem de interesați și de captivați de limba română. Mulți iubesc țara noastră și consideră că a-l înțelege pe Mihai Eminescu, citindu-i poeziile în original e ceva fabulos. Surprinzător pentru români, mulți dintre cursanții străini cunosc unele dintre tradițiile noastre și sunt dornici să învețe cât mai multe lucruri despre țara gazdă.
E: Care sunt cele mai des întâlnite provocări în procesul de predare?
A.P.: O mare provocare ar putea fi dobândirea unui accent corect în limba română. Studenții străini, indiferent de țara din care provin, întâmpină dificultăți în pronunțarea sunetelor “ă”, “î”, “ş”, “ţ”etc. Bătăi de cap le dau și unele expresii frecvent utilizate de către români.
E: Cum sunt structurate cursurile de limba română pentru străini?
A.P.: Cursul de limba română pentru străini este structurat în mai multe părți. Îmbinăm noțiunile de vocabular, exerciții de gramatică și conversație, dar nu în ultimul timp punem accent și pe elementele de cultură și civilizație.
E: Care sunt avantajele învățării limbii române la Centrul Eurolenguas?
A.P.: Centrul Eurolenguas vine în întâmpinarea cursanților străini cu o multitudine de metode moderne și interactive de predare a limbii române studenților străini. Dispunem de o diversitate de materiale didactice extrem de necesare în procesul de învățare. Un alt avantaj ar fi ca studenții străini au posibilitatea de a stabili de comun acord cu profesorul frecvența orelor de curs în funcție de programul dorit.
E: Există o recunoaștere oficială a nivelului de limba română obținut de un străin?
A.P.: La terminarea modulului de învățare a limbii române, ce consta în 40 de ore, Centrul Eurolenguas oferă cursanților străini o diplomă prin care se atestă faptul că au urmat cursuri de limba română, în urma cărora aceștia au dobândit un anumit nivel de limbă conform Cadrului European Comun de Referință pentru Limbi (CECRL).